40さいの曲がり角

40才でリストラになった事を機にブログを始めてみました。再就職、趣味の韓国語、Kポオタ活などを中心に気の向くままに書いていきます。

韓国語字幕講座 実践課1

無事に韓国語字幕翻訳の基礎講座を終え、続いて実践講座が始まりました。

専用の字幕翻訳ソフトを使い、映像やセリフに合わせて字幕を付けるために

まずは、会話のブレスなどに合わせて自然に区切っていくのですが、

どんなに長くても6秒までと決まっているので、それも考慮しなければいけません。

だから長台詞とかもう大変です。

今までの基礎講座では、わざわざストップウォッチで測りながら作業していたので

それが自動になりもちろんすごく楽になるはずなんですが。。。

操作に慣れていないため、授業でもついていくのがやっとでした。

授業ではパソコンを貸してくれるので問題ないのですが、

宿題をやるには自分のパソコンが必要になります。

ということで、10年以上ぶり?くらいに新しいパソコンを購入しました!!

新しいっていいですね~。

パソコンには全く詳しくないので、友達に丸投げをして、

アドバイス通りにmouseのパソコンを買いました。

今のところいい感じです。

それにしても最近はセットアップってこんなに簡単なんですか?

あっという間にできてしまって、ちょっと感動しました。

とはいうものの、肝心の翻訳ソフトのダウンロードに手間取って

宿題ができない…

週末はウネコンだから早いとこ終わらせなきゃなのにーー

そういえば、ウネのアルバム全然聞きこんでないわ。

掛け声とかあるのかな~?

きっといつものパターンで

「どうしてみなさんは歌詞を覚えてこないんですか?」

って怒られるんだよね(笑)

いきなり完璧で行ったら、それはそれでビビるだろうからさ、まいっか。